-
Hi there,
It becomes urgent to translate sentences missing. Some sentences are present in the plugin for months and still can not be translated into the po files. You will agree that our site does not look professional when there are elements to translate.
I suggest that here tells all phrases that lack that Ahmed can see more clearly. Because the problem is that whenever new features are added to the plugin, it adds more delay in the translation!
On register view :
“Answer”On login view :
“Remember me”
“Login with Facebook”
“Login with Twitter”
“Login with Google+”On edit profile :
“Please correct fields”
“Your profile has been saved” (modal)Badges tooltip :
“User is offline :(”
“Twitter linked”
“Google+ linked”Stream activity :
“Refresh”
“Post, reply etc…”
“%s ago”Frontend publisher :
“Set featured image”
“You must upload a featured image”
“Provide some content”
“Your submission has been posted. You can view it here.” (modal)
“Your submission has been posted. It will be reviewed shortly.” (modal)Messaging addon :
“You!”
“%s ago”Misc :
“male” and “female” when user register via FacebookThank you to participate if you have other sentences to be added to the list.
Nobody want to fully translate this plugin ? I’m the only one who wants his visitors could see everything in their native language ?
Remember Me word for example, is not in the original po file. Do you know how to update language catalog?
I think I know. I’ve 522 entries in my catalog, it’s right ? Or it should be more ?
Check this one too please
http://userproplugin.com/userpro/forums/topic/translation-fixes-required/Man, exist a plugin to translate any WordPress plugin.
You use it from your worpress admin site directly.The name is “CodeStyling Localization” try it.
[ ] s
Thanks a lot Berardo, but I think that it is a shame to use this kind of plugin while UserPro says “Available in 11 languages” on codecanyon.
Also, I’m the author of the french version of this plugin, so I would be able to finish the translation 🙂
Anyway, I see that “CodeStyling Localization” can only translate sentences already presents in po/mo files with “gettext”. So you just can edit po/mo directly from the frontend, without using poedit or whatever… This is not resolving my issue.
We can translate directly in php file but we have to make this for each update.
There is more than 700 words in po file now, in english file. All po files need a small update that’s all. then you can translate the extra words 🙂
Thanks a lot, I will translate all these words in french and give you the result !
Thanks, I am updating the catalogs in this update as well for all languages.
Just a precision, it would be possible to change “ago” with “%s ago” ?
Because in english we says “8 hours ago” and in french we place “ago” before : “il y a 8 heures” so it could be “il y a %s” 🙂
@Ahmed “There is more than 700 words in po file now, in english file” well I’ve just downloaded the newest version 1.84(or 85) released 04.04.2014 and there are 522 lines in English po files… can you attach or reupload the edited language file into customer area or here in the topic please?
ps:I’ve actually managed to “update” it.Okay even with the updated file there are few more things to do.
so The words “day” “year” “month” “hour” “minute” are translatable, but when you trasnlate day > Den (for example) instead of gettingDay => Den
Days => Dniyou get
Day => Den (which is okay)
and
Days => DenS
meaning that the singular form is translatable but the plural “S” is not translatable and it is still in english.For example: 4 denS predi
Which in english is :4 days ago
and it should be translated into: Predi 4 dni
The same is for the rest of the words “year” “month” “hour” etc..And the “Antispam question” is still untranslatible
Also I have one suggestion, can you transform the word “post” into “Mypostname” with link to it inside Activity-Stream… it would be much better and you don’t have to translate the words “post” “topic” “reply” etc (which by the way I don’t see in the PO file) Thanks in advance!
Hi guys, did you download the latest update? There are 761 words now in the language file. 🙂
I am still working on other strings.
You must be logged in to reply to this topic.